De verkoop van “Endgame” is stopgezet vanwege een vertaalfout in een boek over het Britse koningshuis
Vertaalfouten in “Eindspel”
Een boek over leden van het Britse koningshuis: een Nederlandse uitgever schort de verkoop op
Prins Harry en zijn vrouw Meghan (archieffoto)
© Bron: Rolf Wenenbernd / Duits persbureau
Londen. Een uitgeverij in Nederland heeft een nieuw boek over het Britse koningshuis op de plank liggen. Het Britse persbureau PA meldde woensdagavond dat de lokale vertaling van het boek ‘Endgame’ van Omid Scobie voorlopig uit de verkoop moet worden gehaald. Uitgever Xander Uitgevers schrijft op zijn website dat er een fout is opgetreden in de Nederlandse vertaling en momenteel wordt gecorrigeerd.
Lees meer na de aankondiging
Lees meer na de aankondiging
Volgens berichten in de media vermeldt de kopie de naam van een lid van de koninklijke familie die door hertogin Meghan ervan werd beschuldigd vóór de geboorte van hun zoon Archie te speculeren over de huidskleur van haar kinderen met prins Harry.
Volgens PA bevestigde auteur Scobie dat hij helaas geen Nederlands spreekt en de uitgave niet heeft gezien, maar dat als er fouten in de vertaling zaten, hij er zeker van was dat de uitgever deze onder controle had. “Ik heb de Engelse versie geredigeerd en geschreven, en er was geen enkele versie die ik produceerde die namen bevatte”, vertelde Scobies aan de Nederlandse televisie.
Lees meer na de aankondiging
Lees meer na de aankondiging
Scobie’s boek, getiteld ‘Inside the Royal Family and the Monarchy’s Struggle for Survival’, werd dinsdag in Groot-Brittannië gepubliceerd. Scobie schreef drie jaar geleden al over prins Harry en Meghan en zou een goede relatie met het koppel hebben. Volgens de PA weigerden zowel Buckingham als Kensington Palace commentaar te geven op het boek.
RND/DA
“Vriendelijke twitter-junkie. Totale zombiemaker. Toegewijde spekenthousiast. Voorstander van sociale media. Tv-liefhebber. Woedend bescheiden internetbeoefenaar.”